ПРЕДИСЛОВИЕ МАКСИМА ХАТОВА
В современной русскоязычной культуре обращение к условно славянской эстетике (православие в сочетании с языческими народными обрядами, фольклор) принято связывать скорее с идеологией, чем с ее критикой. Славянофильство, как микс из разнородных, подчас противоречащих друг другу концепций, находит отклик у широкой консервативной общественности — от чиновницы Натальи Поклонской до поэтессы Анны Долгаревой (примечательны названия двух выпущенных книг последней — «Красная ягода, черная земля» и «За рекой Смородиной»). Между тем, русский бунт, ведьмачество, сильные женские фигуры вроде княгини Ольги или героинь сказок говорят нам о том, что «славянское» в широком смысле может нести и другой, эмансипаторный потенциал.
Нельзя сказать, что этот потенциал остается совсем не замечен русскоязычной культурой. Так, например, в нулевых к нему обращалась Мария Степанова, в «Прозе Ивана Сидорова» вступая в диалог с иерархически организованной вселенной «Дозоров» Сергея Лукьяненко — еще одного известного литературного консерватора. Уже в наши дни использует элементы славянского поэтесса Варвара Недеогло, называющая себя «петербургской анархоцаревной». Однако, в случае со Степановой и, в особенности, с Недеогло, нужно понимать, что чтение их стихотворений неквалифицированн:ой читатель:ницей может быть затруднено из-за лексической и синтаксической усложненности, в целом свойственной актуальной поэзии.
На этом фоне текст Ксении Пройдисвет выгодно отличается простотой для восприятия читатель:ницами, не знакомыми с тенденциями современного литературного процесса. Он не мимикрирует под волшебную сказку, а является ей и по структуре, и по используемому языку. При этом при всей своей доступности он сохраняет важную черту актуальной литературы — создает остранение, позволяющее взглянуть на привычные вещи под другим углом.
Объектами остранения в тексте становятся характерные для сказки сюжетные элементы. Патриарх оказывается вампиром, светлый волшебник питается его душой, а бессмертием нечисть наделяет Бог. Все это, равно как и превращение главной героини в финале сказки в нового патриарха-вампира, важно как минимум тем, что разрушает парадигму послушания и патриархальности, навязываемую мейнстримным вариантом славянской эстетики.
Разумеется, сказка Ксении Пройдисвет самодостаточна как литературное произведение. В то же время при чтении меня не покидала мысль о том, что она могла бы органично лечь в основу сценария видеоигры.
Почему это было бы хорошей идеей? Как бы ни была доступна сказка Пройдисвет для непогружённых в актуальный литпроцесс читатель:ниц, стоит признать, что никакой текст никак:ой современн:ой русскоязыч:ной автор:ки не способен соперничать за внимание даже с умеренно популярной видеоигрой с просторов Steam. В то же время игры давно успешно осваивают пространство фольклора и мифа, перерабатывая образы оттуда (тем самым совершая схожую с поэтическим остранением операцию) под нужды жанра. Примеров тут множество — так, вероятно, что современные дети узнают о греческой или скандинавской мифологии не по соответствующему эпосу, а по серии God of War. Если же говорить про славянскую эстетику, то за нее в большом игропроме уже много лет отвечает серия игр «Ведьмак», созданная по мотивам книг польского писателя Анджея Сапковского.
Увы, если фольклор западных славян был запечатлен в «Ведьмаке», то русскоязычной (и особенно эмансипаторной русскоязычной) культуре в очередной раз не повезло. С одной стороны, очевиден рост качества видеоигр, сделанных при участии русскоязычных разработчиков — речь не только про AAA-проекты (AAA, или triple A, — высокобюджетные проекты) вроде нашумевшей Atomic Heart, но и про создаваемые энтузиаст:ками небольшие инди-игры. С другой, наиболее громкий сделанный в России проект последних лет под названием «Смута» оказался квинтэссенцией плохой разработки и мейнстримных представлений о том, как должен выглядеть славянский сеттинг. Сказка Ксении, существующая в схожем со «Смутой» географически и исторически мире, могла бы стать ее прогрессивной альтернативой — тем, чем стала упомянутая выше поэма Степановой для «Ночного дозора».
Ни я, ни Ксения Пройдисвет, ни кто-то из редакции журнала не создает видеоигры. Разумеется, не имеем мы и ресурсов конкурировать за внимание с большими коммерческими проектами вроде «Смуты». Тем не менее, мы помещаем этот текст в номер — как ориентир для прекрасного геймдева будущего.
Сказка первая (Православия)
Жила однажды в Православии девушка. Девушка эта странная очень была, и в городе ее все это знали, и привыкли к ней. Были у нее длинные-предлинные каштановые волосы, глаза Христа, лицо ровное, чистое. Видно, что Бог ее любит. А люди Бога чтили, и любимых его чтили как своих любимых.
Как-то раз, было, пришла она в храм, и сказала громко.
— Мне во сне Ангел Гавриил пришел, и сказал Патриарха Гришу убить. И сказал всем об этом на пути моем к Патриарху говорить.
Все на нее поглядели, на волосы ее длиннющие, на лицо ее ровное, на глаза ее святые, и не стали сомневаться, что приснился ей Ангел Гавриил.
Только возразили ей в защиту Патриарха.
— Как же так-то, Патриарх Гриша — хороший человек, нас не обижает, паству не обижает, на весь округ работает, просьбы исполняет.
Но ответила девушка.
— Ничего не знаю, так Бог хочет. Значит, и не важно, что не обижает.
И снова ей возразили.
— Так а как ты убьешь его, бессмертный же он, и от Бога это дадено.
А она ответила.
— Известно, что бессмертный, так не от Бога, раз Бог его мертвым хочет. И пусть не говорит, что от Бога тогда. Видать, Богу это не нравится.
— Ну, люба, иди с Богом, раз так.
И собрали ее идти Патриарха Гришу убивать. План у девушки был такой. Идти и всем в гости проситься, и гостеприимцам, как Ангел Гавриил сказал, об убийстве Патриарха Гриши рассказывать.
Так и сделала.